• Biuro tłumaczeń - ABC
  • Tłumaczenia specjalistyczne
  • Tłumacz niemiecko-polski
  • Poradniki i ciekawostki
  1. Strona główna
  2. Tłumaczenia specjalistyczne

KTłumaczenia specjalistyczne

Post img

Ocena jakości tłumaczeń pisemnych

16 października 2020

Ogólnie rzecz biorąc, proces tłumaczenia składa się z trzech etapów, a są to procesy tłumaczenia, edycji i korekty. Mówimy ogólnie, ponieważ w przypadku projektów tłumaczeniowych o dużej liczbie słów często mądrze jest dodać...

Post img

Na co musisz zwrócić uwagę przy tłumaczeniach technicznych

3 lutego 2018

W życiu każdego z nas mogą zdarzyć się sytuacje, w których niezbędne będzie przetłumaczenie krótszego lub dłuższego tekstu, czy to z języka polskiego na obcy, czy to na odwrót. Bywa wtedy, że popularne internetowe translatory nie...

Post img

TŁUMACZ DOKUMENTÓW – NIEZBĘDNY ZAWÓD WE WSPÓŁCZESNYM ŚWIECIE

28 stycznia 2018

Największą barierą w porozumiewaniu się jest bariera językowa. Na świecie jest ich tak dużo, że nie sposób dogadać się z każdym, szczególnie z drugiego końca świata. Dlatego nieodłącznym elementem życia jest tłumaczenie tekstu...

Post img

Jak tłumaczyć samochodowe dokumenty?

20 stycznia 2018

Nikogo chyba nie zaskakuje fakt, że Polacy bardzo chętnie samochody sprowadzają z innych krajów. Nawet można powiedzieć, że to właśnie nasi rodacy wykupując znaczną większość samochodów z Austrii czy Niemiec. Obecnie działają...

Post img

Jak powinniśmy tłumaczyć oprogramowanie?

13 stycznia 2018

Bardzo często pojawia się pytanie o tym jak powinno się dokonywać samego tłumaczenia programowania. Oprogramowanie na pewno się różni samą konstrukcją. Jednak zawsze będzie się składać w dużej mierze na pojęciach bardzo...

PNa topie

  • Czy inwestycja w narzędzie CAT jest opłacalna?

    8 stycznia 2018
  • Jak wybrać biuro tłumaczeń?

    12 stycznia 2018
  • Jak powinniśmy tłumaczyć oprogramowanie?

    13 stycznia 2018
  • Tłumaczenia języka niemieckiego - co powinny zawierać ?

    14 stycznia 2018

TNowe

  • Czy Content Marketing może pomóc branży tłumaczeniowej?

    15 stycznia 2021
  • Mówienie kodem: Jak tłumaczenie i język Navajo uratowały II wojnę światową

    28 października 2020
  • Otrzymywanie powiadomień o działalności w zakresie tłumaczeń zewnętrznych

    26 października 2020
  • Tłumacze mający trudności ze znalezieniem klientów - Część 2

    23 października 2020

CPolecamy

Jak wybrać biuro tłumaczeń?

12 stycznia 2018

Tłumacze mający trudności ze znalezieniem klientów - Część 2

23 października 2020

Warto zobaczyć

  • Jak tłumaczyć samochodowe dokumenty?

  • Jak powinniśmy tłumaczyć oprogramowanie?

Polecamy

  • Czy inwestycja w narzędzie CAT jest opłacalna?
  • Jak wybrać biuro tłumaczeń?
  • Jak powinniśmy tłumaczyć oprogramowanie?
  • Tłumaczenia języka niemieckiego - co powinny zawierać ?
© Copyright targi-jezykowe.pl 2018. All Rights Reserved.